Закон Осириса

О происхождении земледелия в Древнем Египте


I

Первый конгресс тюркологов

…Одно время Назарбаев очень увлекался историей. Историей тюркского письма и тюркологии. Он решил оставить свое имя и в этом.

В 2018 году он пригласил меня в Акорду поговорить. За большим столом, кроме президента, молча сидел Марат Тажин, тогда государственный советник по вопросам культуры.

Разговор начал Назарбаев, высказав пожелание провести в Алма-Ате Второй международный конгресс тюркологов.

Я понял, кто подсказал ему эту тему, и, почему я был приглашен участвовать в обсуждении. Марат чаще своего руководителя заглядывал в энциклопедию и, конечно, знал, что Первый конгресс тюркологов состоялся в Баку в 1926 году. И практически все его участники, кроме Малого и Радлова были репрессированы. Тюркология как наука только начиналась, но после такого проведения Первого конгресса остановилась.



И я возразил президенту: «О чем мы будем говорить на этом Конгрессе? Такие встречи положено открывать большими научными докладами. Но что можно будет выразить в докладе, открывая Второй конгресс? Какими знаниями пополнилась наука о тюркских языках за прошедшее столетие? Кто из тюркологов занимался происхождением тюркского письма и его связями с другими письменностями древности? И главное – до сих пор не опровергнуты ошибки первых тюркологов, гадательным методом подсчитавших возраст тюркского языка и культуры.

Научных званий в тюркологии прибавилось, но знаний не стало больше…».

Тажин в тот день не добавил ни слова.

Я продолжил: «До сих пор бытует в науке теория «древнетюркского языка», от которого якобы произошли все ныне существующие тюркские наречия. Древнетюркским языком считают язык рунических текстов, найденных на каменных стелах в монгольских степях. Но Сергей Малов на Первом конгрессе дал ему более точное определение – «древнеогузский язык». А это значит, язык рунических текстов не был пратюркским, от которого произошли все другие языки тюркской семьи. И такое уточнение ведущего тюрколога должно было сказаться на дальнейшем развитии тюркского языкознания».

В чем заключалась их главная ошибка? Казаховеды 30-х поверили, что казахский язык входит в семью тюркских языков, произошедших от «древнетюркского». Поэтому записывая казахское слово, надо оглянуться на огузское.

В 30-х годах целый ряд письменных казахских слов стал отличаться от устных. Запишем на латинице auz – «рот», baur – «печень», aur – «тяжелое» … Но в «древнетюркском» (т.е. огузском) те же слова, но записаны (латиницей) чуть иначе: ahyz – «рот», bahyr – «печень», ahyr – «тяжелое». И наши языковеды, беря пример с «др.-тюрк.» образцов, создали в своем письме вместо слов непроизносимые комбинации букв. Уже на кириллице записали: ауыз – «рот», бауыр – «печень», ауыр – «тяжелое».

После 90-х казахский язык получил статус государственного. Но почти половина школьников в городах – русскоязычны. Заставь его произносить ауыл, когда даже у Льва Толстого и у Лермонтова – в книгах аул. И устно ни один казах не произносит вместе три гласных ауыл.

Так малограмотность первых казахских тюркологов сказалась на судьбе письменного казахского слова.

Участники Первого съезда в дальнейшем могли приблизиться к этим выводам, но были расстреляны.

В столетии, сокращенном Сталиным, уничтожали не только ученых, но и памятники. В 1980-х, во время поездки в Монголию я обнаружил на орхонских стелах следы автоматных пуль. Невдалеке стояла советская воинская часть. А в голой степи пострелять практически некуда, только в эти обелиски. Каменные манускрипты, простоявшие под открытым небом тысячелетия, пережившие жару, морозы, тюркские каганаты и империю Чингиз-хана, чиновниками монгольской и советской культуры были отданы на расстрел. Я предложил министру культуры Монголии спрятать протографы в запасники монгольского госмузея, а на их места мы установим точные каменные копии. Пусть их расстреливают. На копии деньги даст Казахстан. Наши скульпторы и архитекторы воссоздадут шедевры до последней щербинки. На это монгольские власти не дали добро. И Москва на них не надавила. Хотя полк перевели в какое-то другое место.

В 87-м на конференции тюркологов в США я организовал письмо в ЮНЕСКО, под которым подписались тюркологи со всего мира. Мы требовали взять тюркские памятники под защиту, включить их в Список Всемирного наследия. Прямо с конференции группа турецких ученых вылетела в Монголию. Их монолог с Улан-Батор продолжался безрезультатно годами.

И только в конце 90-х, когда в Казахстане вице-премьером, курировавшим науку и культуру, стал Имангали Тасмагамбетов, нам удалось убедить монголов, что орхонские памятники представляют особую культурную ценность. Мы договорились с японскими мастерами, которые изготовили точную копию письменного памятника, ныне установленную в Евразийском университете имени Гумилева в Астане.

Мы выступили на открытии памятника 18 мая 2001 года. Я прочел слова той надписи:

«Тун удумадым

кундуз олурмадым

кара тарiмдi тöктiм,

къзъл канымды югурдтiм –

тÿрк будун учун»

«Ночами я не спал,

днями я не отдыхал,

чёрный пот свой проливал,

красную кровь свою заставлял (быстрее) бежать –

во имя тюркского народа»

До этой формулы народ и культура должны идти тысячелетиями! Чтобы личность могла так выразить свои убеждения. На этом языке тюрки выражали глобальные мысли в поэтической форме. И язык этот сохранялся тысячелетиями.

Уже четверть века каждый день мимо этой стелы проходят тысячи казахских студентов, не зная какими путями к казахам возвращалась письменная культура.

После расстрела первого поколения тюркологов, наука тюркология не получила развитие. Следующие поколения ученых подсчитали приблизительный возраст тех памятников – «вероятно, до принятия тюрками ислама, а значит – около VII века нашей эры».

И исходя из этого рассмотрели возраст тюркской письменности и культуры «около V-VI веков нашей эры». Все «около». Ничего точного.

И толковали так, пока не открылись памятники тюрко-огузского письма в Шумере (IV тыс. до н.э.), а затем и древних казахов в Египте (III тыс. до н.э.), где мы находим датируемые доказательства их пребывания не как случайных гостей, но как творцов культуры!

Такие неожидаемые открытия могли вызвать среди академиков только молчание.

… В том разговоре с президентом я высказался против проведения Второго конгресса тюркологов. И он прислушался к моим словам.

Вместо этого мы приступили к активной научной работе в созданном тогда Международном Центре сближения культур под эгидой ЮНЕСКО. И в этой организации нам удалось совершить несколько по-настоящему важных открытий.

II

Сближая культуры знанием



В этом году Центру сближения культур исполняется 10 лет. Работая в Штаб-квартире ЮНЕСКО, мы убедили Генеральную Конференцию, а затем и Генеральную Ассамблею ООН утвердить программу – Десятилетия сближения культур.

Сближение культур, объясняли мы, – это не обмен концертами и ансамблями «песни и пляски». Задача нашей программы – восполнить объемы знаний, воспитывающих Человека Разумного. Знаний, способных помочь каждому этносу стать нацией. Распространяя и утверждая их в поколениях через научные труды, конференции и школьные учебники.

Десятилетие позволило провести большую работу в разных странах, а в Казахстане создать международный Центр сближения культур под эгидой ЮНЕСКО – единственный в мире, работающий по своей особой программе сближения – открывая начала культур и их взаимозависимую историю, исследуя возникновение первых слов.

Что мы узнали за эти годы? Центром были проведены десятки международных конференций и форумов, где впервые открывались темы: «Просвещенный ислам и Ренессанс: от Фараба, Багдада и Кордовы – к культуре знаний», «Археология слова», «Великие переселения народов», «К эпохе осознанной взаимозависимости», «Археология цифр: Шумер и происхождение арифметики», «Интеллектуальная история Казахстана», «Возрождение читающей нации».

Сотни статей и докладов, десятки научных журналов и монографий. Но только сейчас мы приблизились к нашим главным открытиям.

К неожидаемым открытиям истории казахов, которую сохранили не материальные памятники, а устный казахский язык, который впервые за несколько тысячелетий заговорил как язык науки.

Этому необходимо если не поверить, то хотя бы проверить.

Открытию Закона Осириса – формулы активного земледелия, впервые прозвучавшей в Древнем Египте. Носители казахского языка – наследники этого знания.

В той древности два тюркских народа проявили себя особенно заметно. Тюрки-огузы, чьи каменные стелы сохранились до наших дней. И древние казахи, чьи письменные памятники культуры в виде изображений Осириса открываются нам только сейчас.

… В III тысячелетии до нашей эры часть тюркских племен дошла до великой реки Нил. Эти воды поили не только людей и животных, но помогали взращивать растения и травы. Они бурно произрастали вдоль берегов реки, пересекавшей пустыню. Тюрков-кипчаков это наблюдение увлекло и вдохновило. И главный фараон, обожествленный впоследствии, согласно древнеегипетским источникам, предложил использовать это открытие по-настоящему и утвердил Закон активного земледелия древним казахским словом:

OSIRÍS – «ВЗРАЩИВАНИЕ» (каз.)



…До нас дошли древние рисунки, где бога растений Осириса изображали лежащим на спине, а через тело его прорастали прямые длинные ростки растений, воплощая Закон в действии. В ритуальных целях использовались также деревянные футляры Осириса: полые изнутри, они наполнялись землей и зернами, а в крышке просверливались дырки, сквозь которые прорастали зелёные всходы. Вокруг его храмов высаживались 360 или 365 деревьев по количеству дней в году.

Теперь только казахи могут прочесть этот Закон так, как он звучал в Древнем Египте:

 ÖS’- ӨС – «расти!» (каз.) – глагол

 ÖSÍR (ӨСÍР) – «взращивай!» (каз.) – глагол

ÖSIRÍS (ӨСІРÍС) – «взращивание» (каз.) – существительное

В каком языке мира сохранилась такая гармония смысла и изобразительная точность грамматического ряда, выработанного пять тысячелетий назад? Такой точности грамматического развития формулы Osiris, какую мы видим в казахском, в других языках мира нами не обнаружено. Это поразительное явление, изучая которое по-настоящему, лингвисты откроют казахский язык, ставший наконец языком науки!

И мир узнает, что древнеказахским словом Osiris на берегах Нила впервые провозгласили программу активного земледелия. Эта формула взращивала культуру древнего Египта. Не в ней ли кроется секрет происхождения остроконечной формы пирамид, устремленных вверх?

Египтологи, уже несколько веков безуспешно изучают причины аграрной революции Осириса, повторяя это слово вслед за греками с искаженным ударением. За века египтологии не нашлось человека, который бы смог объяснить имя-формулу «Бога растений» и происхождение земледелия, освоенного ранними предками племени казахов, но утраченного ими в бесконечных испытаниях дальнейшей истории.

Можно ли опровергнуть наше открытие? Наверное, можно, опираясь на утвержденный в мировом языкознании возраст тюркских языков – «начальные века первого тысячелетия нашей эры». Темные века академических предрассудков о казахах как об извечных кочевниках, чьи предки прославились в истории лишь разрушительными набегами. Эти предрассудки предстоит преодолеть новым поколениям.

Для ученого мира станет большим потрясением открытие системы грамматического развития законодательной формулы активного земледелия, которая наиболее ясно сохранилась в языке кочевников, когда-то бывших верными исполнителями Закона Осириса:


ӨС – «расти!» - ӨСÍР – «взращивай!» – ӨСІРÍС – «взращивание» (каз.).


Анализ этой формулы способен подарить еще много неожидаемых открытий лингвистам и историкам мировых культур.

Они узнают, что через века знак и слово ös’ стало известно и славянам. Общее название сложного знака они присвоили детали – вертикальной черте. И ее название стало словом ось, обозначающим это понятие. Но и прежнее, тюркское значение – «расти!» – осталось в славянских названиях быстро растущих деревьев (осина, осьпа, осика, ясень) и растений (осока).

Греки пытались передать искусственный мягкий (ö) "естественным мягким" е. Они усвоили Закон Осириса и передали его первым поколениям без искажений, но те, при освоении новых слов, стали подстраивать их под мягкое «е». Что объясняет появление южнославянских есика, ясика – «осина» (нем. espe, wespe), ясень. В славянских заимствованная праформа *esen' дала рус. ясень, серб.-хорв. Jasen (а латыш. josen – "ясень" могло произойти непосредственно от *ösen'). Этот феномен заимствования мягкого звука – тоже открытие, освоить которое еще предстоит лингвистам.

Восстановление исходного смысла основы *ө (ös) – "расти" позволяет понять происхождение еще одного «темного» слова осень, в котором уцелели черты первичной мягкости (*ösen'). В казахском – буквально "выросшее", в славянских было понято как "время, когда все выросло и созрело".

Теперь мы знаем – как начиналась культура земледелия и как она в тысячелетиях угасала. Эта культура веками распространялась по миру, где каждое племя и местность вносили в нее свои изменения, и в итоге предки казахов стали настоящими кочевниками, которые забыли Закон Осириса.

...Проходили тысячелетия, кочевья продолжались, и народы забыли о веках земледелия. Изменился образ жизни и Osiris утратил в казахском языке значение, которое когда-то выражалось именем-формулой бога. Казахи разучились земледелию и веками стали пассивно использовать посезонно выраставшие степные растения как подножный корм для скота. И так дошли до наших времен, утратив то великое движение материи и культуры, которое казахи впервые проявили в Древнем Египте.

В планах Центра сближения культур – провести этой осенью международную конференцию, посвященную обсуждению новой научной дисциплины – осирологии. И начать это обсуждение уже сейчас.

Открытие того, что предки вечных кочевников когда-то подарили миру земледелие – поворачивает нашу историю лицом к истине. Это открытие не одного слова, а целой грамматической и культурной системы, породившей цивилизацию.

И то, что лишь в одном из существующих на планете языков, спустя тысячелетия, так отчетливо сохранился Закон Осириса, возвышает в наших глазах этот язык.

Язык, который поможет миру узнать – как начиналась культура.