Материалы

Синергия культур

М. О. Ауэзов и Л. Н. Толстой

М.О. Ауэзов был глубоко национальным, неповторимым, своеобразным художником, его творчество выросло на основе казахского фольклора, а также всей многожанровой литературы Востока. Поскольку М.О. Ауэзов был не только большим писателем, но и крупным ученым в области литературоведения, он много внимания уделял казахско-русским литературным связям в своих статьях и исследованиях.

Русская школа, в которой он обучался в Семипалатинске, пробудила у М. Ауэзова большой интерес к произведениям русской классической литературы. Писатель вспоминал, что во время приездов на каникулы в степь он часто уединялся с дедом, далеко уходя от аула.
«Я рассказывал ему, – писал он в автобиографии, – о прочитанных книгах, о «Хаджи-Мурате» Л.Н. Толстого». Юноша также пересказывал содержание произведений русского классика на вечерах, устраиваемых его одноаульцами. (М. Ауэзов. Автобиография в книге «М. Ауэзов в воспоминаниях современников». Алма-Ата: «Жазушы», 1972 г.)

Годы учебы в Ленинградском государственном университете (1923 – 1928) дали Мухтару Ауэзову особенно много в изучении русского языка и русской литературы. Здесь он учился у таких крупных представителей литературоведческой и лингвистической науки, как Б. Эйхенбаум, С. Обнорский, В. Щерба, В. Сиповский, В. Виноградов, Ю. Оксман.
В известной статье «Светлая вершина русской литературы» Ауэзов писал: «…На жизненном пути человека есть перевалы, с которых глубже и проникновеннее познается окружающий мир, красота и поэзия, вера в любовь человека. Для меня таким перевалом явилось сердечное, круто изменившее всю жизнь знакомство с русской литературой». (М. Ауэзов. «Светлая вершина русской литературы». Собр.соч. в 5-ти томах. М.: «Художественная литература», т. 5, с. 478 – 480.)
Большой интерес представляют его переводы на казахский язык произведений Л.Н. Толстого («Булька», «Будда», «После бала»), Н. Гоголя, А. Чехова, И. Тургенева. Несомненно, эпичность повествования и глубокий психологизм героев Л.Н. Толстого отразились в знаменитом четырехтомном романе-эпопее М.О. Ауэзова «Путь Абая».
Интересное признание сделал Ауэзов в беседе с известным востоковедом И. Брагинским: «Вот будете, возможно, и вы писать о влиянии, которое оказала на меня русская литература. Правильно, огромное, ни с чем не сравнимое влияние. Но какой его характер, как оно проявляется? Назовете, конечно, Л. Толстого. И это тоже верно. Но знаете ли вы, кто оказал на меня самое большое влияние? Не догадаетесь! Тургенев. Вы не смотрите, что на поверхности, может быть, этого влияния и не видно. Литературное влияние – это не простая вещь, его только упрощенцы думают руками схватить и показать, смешивая влияние и подражание. Творческое влияние происходит где-то в глубине, проникает в самую душу писателя, делается его второй природой и проявляется как-то по-своему, по-особому, не всегда заметно для невооруженного взгляда. Вот так и Тургенев, а ведь его-то я больше всех и любил смолоду». (И. Брагинский. «Ученый-поэт» в книге «М. Ауэзов в воспоминаниях современников». Алма-Ата: «Жазушы», 1972 г.)