Материалы

Дмитрий Петров: «Нужна казахская мечта».

Только она мотивирует изучение языка

Двадцать девятого ноября в Национальной библиотеке РК лингвист Дмитрий Петров, владеющий более двадцатью языками мира, рассказал алмаатинцам о своей методике интенсивного обучения иностранным языкам. Нурлан Еримбетов, модератор общественно-политического дискуссионного клуба «АйтPark», задал вопрос своему гостю, реально ли выучить язык за две недели, не обладая при этом выдающимися лингвистическими способностями…

.

Дмитрий Петров: Я представитель академической лингвистики, преподаю в лингвистическом университете, прошел традиционную школу изучения языков. Но сейчас хочется знать все больше, а учить годами времени нет, поэтому на своем опыте я испытал то, что предлагаю другим. Я показал лишь некие методики, и речь идет об очень базовом уровне освоения языка. Позже знания наращиваются по мере надобности. Девяносто процентов лексики, употребляемой человеком в любой точке земного шара, приходится на 300 - 350 слов, а грамматика подразделяется на уровни частотности: 5 – 10 - 15 структур, «таблиц умножения». Вы меня никогда не убедите, что не выучите за две недели 300 слов и 10 структур языка! Тут опять-таки важна мотивация, цель изучения. Ключевые принципы моей методики: контактность, частотность, привлечение образов – язык не просто слова, а эмоции, ощущения.

Нурлан Еримбетов: Если русский выучит 300 казахских слов и попадет в аул, он там выживет?

Д.П.: Вся история человечества свидетельствует: да, этого достаточно. Язык может существовать в виде замороженного пельменя, который храниться в морозильнике, но когда вы попадаете в языковую среду определенного народа, то бросаете этот пельмень в кипяток. В отличие от ребенка, взрослый не способен долго учиться чему-то, от занятия раз в неделю толку не будет никакого. Удивлять должно не освоение языка за две недели, а обучение языку годами.

Н.Е.: Дмитрий, у нас в стране идет полемика о трехъязычии. На ваш взгляд, сосуществование трех языков в одном государстве – хорошо?

Д.П.: Язык сегодня представляет собой инструмент и политики, и культуры. Поэтому трехъязычие как некий ориентир - почему бы нет? Но заявив некий лозунг, важно подкрепить его действующим механизмом, важно объяснить людям, зачем им три языка. Сама идея вызывает у меня позитивный отклик.

Н.Е.: Не секрет, что казахи в большинстве своем не владеют родным языком на должном уровне. Что должно послужить мотивацией, чтобы общество взялось изучать язык?

Д.П.: Язык как некий живой организм может развиваться, болеть, даже умирать. С другой стороны, он — механизм, который можно «разложить по полочкам». Язык - не частная и не государственная собственность. Английский, например, никто не отождествляет уже непосредственно с Великобританией, сегодня это международное средство массовой коммуникации. Так же, как русский не является собственностью РФ. Чтобы найти правильную мотивацию, нужно избавиться от ложной. Большинство людей, которых я спрашивал, зачем они хотят учить язык, отвечают следующее: мол, скоро на казахский язык перейдет все делопроизводство. Меня такой аргумент не убеждает! Человек, который не занимается этим профессионально, сталкивается с данной сферой пару раз в год. Еще одна причина – якобы стыдно не знать язык страны, в которой живешь. Аргумент достойный, но настолько стыдливых людей я еще не встречал. Мотивация – это только то, что указывает дорогу в будущее, а не в прошлое. Почему в XX веке весь мир стал изучать английский? Случилось две вещи – мощный экономический прорыв (американский бизнес) и появление «фабрики грез» (Голливуд) – всем известная американская мечта. Образы успешного американского бизнесмена, любимого киногероя послужили для трех поколений людей мотивирующим фактором. Двумя словами – нужна казахская мечта.

Н.Е.: Сегодня идет мощное развитие китайской экономики, все больше родителей отдают детей в вузы Китая, говорить на китайском престижно. Это мотивация?

Д.П.: За последние годы во всех курортных странах, куда приезжают люди из бывшего СССР,  неожиданно заговорили на русском, потому что много русскоговорящих покупателей (потребителей). Реальный клиент становится реальной мотивацией. На эту тему бывший канцлер ФРГ Брандт сказал, что «если я у вас что-то покупаю, мы говорим по-немецки, если я вам что-то продаю, мы говорим на вашем языке».

Н.Е.: Почему не состоялся эсперанто?

Д.П.: У него не было исторической базы и эмоционального наполнения. Скажем, поставили телегу впереди лошади в этой ситуации – нужна была некая общность с таким языком. Помните, как произошло с ивритом, когда в экстремальной ситуации враждебного окружения, при необходимости создавать экономику в пустыне, люди должны были повернуть вспять процесс разрушения вавилонской башни. Для этого нужно немедленно говорить на одном языке.

Н.Е.: Что вы можете сказать об учебниках казахского языка?

Д.П.: Когда я стал интересоваться казахским языком, естественно, приобрел несколько учебников, самоучителей, написанных для обычного человека. Открываю и читаю первую строчку: «семантическо-морфологические концептуальные функции …» и т. д. Хочется сразу закрыть книгу. Так с людьми обращаться нельзя - если мы говорим о базовом овладении языка на массовом уровне, учебники должны быть написаны проще. Иностранцы, например, изучая русский с помощью самоучителей, мучаются при встрече деепричастных оборотов. В то же время это не очень нужно – в живой русской речи эти обороты не используются уже лет 150. Губителен для любого языка большой разрыв между стилями. Сильнейшее свойство английского языка – то, что вчера звучало на улице, сегодня написано в газете.

Н.Е.: Ваша оценка уровня русского языка в Казахстане?

Д.П.: Уровень - один из высочайших во всем русскоязычном пространстве и выше даже, чем в некоторых регионах РФ.